Naya Translations – Claire Eguibeguy

Traduction

Correction

Relecture

Transcription

traduction anglais francais

Domaines d'expertise

Tourisme et hôtellerie
Médecine et pharmacie
Education et sciences sociales
Développement international

Offices de tourisme, agences de voyage, chaînes hotelières, conseils généraux, musées… font appel à mes services en traduction de l’anglais vers le français. Mon expérience professionnelle dans le secteur est un atout et je mets un point d’honneur à fournir des prestations d’une qualité irréprochable.

  • Sites web d’agences de tourisme
  • Brochures, catalogues et guides touristiques
  • Description de lieux touristiques ou de services aux touristes
  • Présentation et description de gîtes, de chambres d’hôtes, hôtels, campings
  • Menus de tables d’hôtes ou restaurants gastronomiques
  • Panneaux d’exposition, signalétique de manifestations culturelles ou musées

Le langage employé dans le monde médical est très spécifique et particulièrement technique. Ma formation en traduction médicale me permet d’appréhender les concepts et la terminologie médicale et de saisir toutes les nuances et les spécificités du document sur lequel je travaille. Un savoir-faire qui se décline dans différents secteurs : pharmacopée, oncologie, procédures chirugicales, appareils médicaux, médecine cosmétique, recherche, médecines complémentaires (homéopathie, naturopathie, réflexologie, ostéopathie, sophrologie, acupuncture etc.). Les types de documents concernés sont donc aussi étendus que variés :

  • Fiches de produits ou techniques,
  • Manuels d’utilisation,
  • Rapports médicaux,
  • Brochures scientifiques,
  • Etudes cliniques,
  • Articles de revues médicales,
  • Notices d’utilisation
  • Brevets…

Dans le domaine de l’éducation et des sciences humaines, une bonne traduction se doit de combiner des compétences linguistiques et disciplinaires. J’ai moi-même suivi un parcours de recherche universitaire en sciences humaines et développé un vrai savoir-faire en recherche documentaire et bibliographique.  Cette combinaison d’expertises alliée à un travail précis, rigoureux et soigné séduit les acteurs de la grande communauté de recherche, aujourd’hui largement mondialisée. Mes clients : Maisons d’édition, revues, entreprises, enseignants-chercheurs… Type de documents :

  • Articles
  • Ouvrages
  • Thèses
  • Projets
  • Essais
  • Plaquettes
  • Sites web
  • Matériels pédagogiques..

Impliquée très tôt dans des activités associatives en lien avec le développement international, j’ai réalisé des traductions pour diverses organisations non gouvernementales.  Je travaille sur différents types de documents : rapports d’activité, articles, communiqué de presse, manuels, support de formation, sites internet. Ces textes abordent des causes qui me tiennent à coeur comme :

  • Le développement durable
  • L’éducation
  • L’environnement
  • La santé maternelle et reproductive
  • Les droits de l’enfant
  • La démocratie
  • La gestion des ressources naturelles
  • La protection de la faune…

Vous avez besoin d'une traduction de l'anglais vers le français ?

Naya Translations - Claire Eguibeguy